Passa al contingut principal

Indiana Jones and the Fate of Atlantis en català

 NOTA: Aquest escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous, 14 d' Abril de 2022.

El Projecte Ce Trencada ha finalitzat la traducció del Fate Of Atlantis: La explicació per configurar-ho són aquests:

INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS

Lucas Arts Inc.

1939 - Vigília de la Segona Guerra Mundial. Uns agents nazis estan a punt d'apropiar-se d'una arma més perillosa que la bomba atòmica. Només l'Indiana Jones pot aturar-los abans no utilitzin el mortífer secret que va inundar l'Atlàntida.

Estat del projecte: ✅ FINALITZAT

Aplicacions necessàries:

ScummVM - Màquina virtual per a múltiples plataformes per executar jocs originals. Calen les ROMS originals per executar els jocs. https://www.scummvm.org/

FLIPS - Programa per aplicar el pedaç de traducció per Windows. https://dl.smwcentral.net/11474/floating.zip -

MultiPatch - Programa per aplicar el pedaç de traducció per Mac. http://www.romhacking.net/utilities/746/

PEDAÇ de traducció al català. Descarrega el pedaç: https://drive.google.com/file/d/1xSufhKlpGdOltb0KsoeYBgfeH8kzc1TJ/

Instruccions per aplicar el pedaç:

- Cal una rom de "Indiana Jones and the Fate of Atlantis" d'SCUMM de la versió 'CD DOS' (versió de CD en anglès per al sistema operatiu DOS).

1. Fer una còpia de seguretat de la ROM del joc original (opcional).

2. Executar el programa per aplicar el pedaç (FLIPS o MultiPatch)

3. Prémer el botó "Apply Patch"

4. Select Patches to Use - Seleccionar un arxiu de pedaç acabat en ".000.bps" i prémer acceptar.

5. Select File to Patch - Seleccionar l'arxiu que duu el mateix nom acabat en ".000" de la ROM del joc i prémer acceptar.

6. Select Output File - Seleccionar novament l'arxiu que duu el mateix nom acabat en ".000" de la rom del joc, prémer acceptar i acceptar la sobreescriptura.

7. Repetir els passos 3, 4, 5 i 6 amb l'arxiu acabat en ".001.bps"

8. Executar la rom amb el pedaç amb ScummVM.

Si jugues al joc en català i ens vols deixar algun suggeriment sobre la traducció, conceptes o qualsevol idea que vulguis compartir, utilitza aquest mateix canal per comentar. T'escoltem!

Per més info contacteu al seu discord:

https://discord.com/channels/815283299827187743/900653105551650816 

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

46 contractes de «España» a empreses militars a «Yīsrāʾēl» (Israel). Per un valor aproximat de 1000 milions d'euros

«Yolanda Díaz» fa poc es va sentir molt orgullosa per evitar comprar bales a «Yīsrāʾēl». El que succeeix actualment és que 7 d’octubre de 2023 s'han adjudicat 46 contractes amb empreses militar de «Yīsrāʾēl». Llavors el que qualsevol persona es pot preguntar: a què juguen els nous polítics? On està aquella integritat? En aquest cas esquitxa de manera directa a partir que governen i recolzen a « Pedro Sánchez » . Amb això no vull afirmar que el PP, Junts, CUP, Vox, etc. siguin els bons perquè segurament per tàctiques electoralistes o altres motius haguessin fet el mateix. Tot això és un exemple més perquè molta gent sigui o no sigui d'un color polític no es creu a cap partit polític.  Comparteixo informació de naciodigital i elpuntavui: https://naciodigital.cat/politica/espanya-ha-donat-46-contractes-a-industries-militars-israelianes-en-plena-guerra-a-gaza.html https://www.elpuntavui.cat/politica/article/17-politica/2531861-el-govern-de-sanchez-ha-adjudicat-46-contractes-a-empr...

Project Zomboid de The Indie Stone en català localització oficial de Pablo Huguet i Víctor Camarasa.

Project Zomboid té el català disponible en català de manera oficial. El que succeeix es que Steram no informa:   https://store.steampowered.com/app/108600/Project_Zomboid/   Hi ha un mod a mes que es pot afegir per corregir algun error otogràfic en català:     https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3389843510&searchtext=catala    

Ressenya de videojocs: One Military Camp

E xtret del meu steam:  This review will be written in Catalan, because unfortunately Steam does not recognise Catalan as a language yet. But we are working to change that. If you want, you can read the review in English in our group forum: http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation/discussions/1/ És un videojoc que malauradament preu/qualitat no puc aprovar. Si tingués un preu just, jo aprovaria aquest videojoc amb la qualitat que presenta. Penso que està molt desaprofitat. Desaprofitat és com resumiria One Military Camp. Vaig comprar el videojoc sobretot perquè era un estudi català que valorava el català i va contractar actors i actrius de renom. El primers minuts la història no tenia cap mena de veu de narrador. Vaig pensar que estrany i vaig posar-ho en anglès i la introducció és muda. Després vaig fixar-me que el personatge era mut també. Vaig pensar: suposo que hi haurà cinemàtiques. Anava molt errat. Vaig jugar unes 4 hores gaudint de l'experiència de gestionar u...