Passa al contingut principal

Entrades

S'estan mostrant les entrades d'aquesta data: gener, 2023

El Programa Zona Franca i TV3, cas Manel Vidal

Comparteixo enllaços sobre el que serà el final de Zona Franca a no ser que TV3 faci com va fer en el futur amb el programa  FAQ  i Laura Rosel. Joel Díaz conductor del programa i algunes persones del seu equip com Mag Lari deixen el programa.  Deixo el Tuit informatiu i la notícia de les webs: Tuit informatiu: https://twitter.com/324cat/status/1620073220597506064 Enllaços de ccma i Vilaweb: https://www.ccma.cat/324/joel-diaz-deixa-zona-franca-despres-que-tv3-apartes-el-collaborador-manel-vidal/noticia/3209593/ https://www.vilaweb.cat/noticies/joel-diaz-plega-del-zona-franca-arran-de-la-destitucio-de-manel-vidal/

Manel Vidal acomiadat de TV3

Manel Vidal ha estat acomiadat de TV3 pel que relaten és només per un gag comparteixo la informació del diari VilaWeb: https://www.vilaweb.cat/noticies/resposta-manel-vidal-gag-zona-franca-psc/ Deixo el fil de Twitter on Manel Vidal explica la seva opinió al respecte: https://twitter.com/massanagranaire/status/1619333688013230090?cxt=HHwWlMDQ7Zvag_ksAAAA Penso que qualsevol persona acomiadada per TV3 hauria de ser ben explicada per part de la corporació. No hauria de ser acomiadada només per qualsevol classe d'humor.

Traducció de videojocs - Nou joc en català Shotgun King: The Final Checkmate de Puncake Déliceux.

Voldria informar que el videojoc : Shotgun  King:  The  Final  Checkmate  de manera oficial. Teniu tota la informació en següent tuit: https://twitter.com/PrCeTrencada/status/1616374986150756352 Teniu també el tràiler a YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=GeM1bOjcmzY Crèdits a: Traducció: @ArnauFrago Realització del tràiler : Gestió, traducció i edició del tràiler: Arnau Frago → https://twitter.com/ArnauFrago Actor de veu: Albert Vilcan → http://www.albertvilcan.com/ Coordinador del doblatge: Ricard Soler Roger → https://twitter.com/nudramapage Tràiler cortesia de: Puncake Déliceux → https://punkcake.club/

Traducció de videjocs - Missatge per a JWulen sobre el cas Hogwars Legacy

Aquest és un comentari que li he escrit en el canal de  JWulen  pel tema del videojoc de  Hogwars  en català. El comentari ha estat esborrat. Tot i això, ho volia compartir en el meu bloc per indicar la meva opinió respecte a aquest tema. Bona tarda @JWulen, Primer de tot m'expressaré en català  doncs  és la llengua que utilitzo. Un cop fet li escriuré en castellà. Li escric perquè és l'única forma que jo tinc per  contactar-me  amb vostè. No disposo de Twitter ni Instagram. Volia, com he fet altres vegades escriure-li, un correu electrònic, però no he trobat a cap banda el seu. L'únic que em queda és llavors escriure-li un comentari en un dels seus vídeos de YouTube. En cap moment faré servir grolleries perquè penso que la defensa de la llengua catalana és qualsevol altra defensa molt digne. No ha de ser embrutada usant males paraules. Vostè que és una persona que té coneixement de moltes matèries. Hauria de saber que el català ha sigut una llengua perseguida i prohibida.

Anàlisi breu: Lost Ark

 Extret del meu steam:  This review will be written in Catalan, because unfortunately Steam does not recognise Catalan as a language yet. But we are working to change that. If you want, you can read the review in English in our group forum: http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation/discussions/1/ És un videojoc immens i es gaudeix més si es juga amb més gent. Jugant en clans i compartint experiències. Al ser immens l'experiència és quasi infinita. Això pot ser positiu o negatiu. Positiu sempre trobaràs quelcom nou. Negatiu requereix moltes hores. Gran esforç en la localització de la llengua, jugat en castellà. Tot i això, les persones de parla catalana: Illes Balears, Alguer, País Valencià, la zona de Catalunya del Nord, Catalunya i Andorra, el voldríem en la nostra llengua materna. If you like this review and want to help us with our objective, please join us! http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation

Anàlisi breu: The Secret of Monkey Island

 Extret del meu steam: This review will be written in Catalan, because unfortunately Steam does not recognise Catalan as a language yet. But we are working to change that. If you want, you can read the review in English in our group forum: http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation/discussions/1/ Un clàssic d'entre els clàssics el volia tenir en la meva biblioteca. Art en format de píxels una meravella. Potser curt, però, així i tot, molt agradable la seva experiència. Molta gent, de la qual m'incloc ens agradaria disposar d'aquest joc de manera oficial en català. Recomano molt utilitzar el botó del teclat F10 per fer el canvi de perspectiva entre l'art píxel i l'art actualitzat. Cal recalcar que en la versió píxel es perd el so, però en la versió remake el so es manté. Malgrat tot, que en l'any 2023 les persones puguin gaudir d'aquesta gran obra es valora molt. If you like this review and want to help us with our objective, please join us! h

Anàlisi breu: Indiana Jones and The Fate of Atlantis

 Extret del meu steam: This review will be written in Catalan, because unfortunately Steam does not recognise Catalan as a language yet. But we are working to change that. If you want, you can read the review in English in our group forum: http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation/discussions/1/ És un videojoc ben acurat i bon remaster del original. S'agraeix molt que es pugui gaudir d'un clàssic d'aquesta mena. Malauradament, no existeix una traducció oficial en llengua catalana. Així que persones de: Illes Balears, Alguer, País Valencià, la zona de Catalunya del Nord, Catalunya i Andorra, el voldríem en la nostra llengua materna. Cal indicar que el control és aspre: Vull dir si prems alt+ tecla és possible que deshabilitats alguna tecla de funcionament. Cosa que jo no passava. i en fullScreen es perd qualitat del píxel art. Els personatges queden borrosos. Malgrat tot s'agraeix que en l'any 2023 les persones puguin gaudir d'aquesta gran obr

Anàlisi breu: Marvel Snap

 Extret del meu steam: This review will be written in Catalan, because unfortunately Steam does not recognise Catalan as a language yet. But we are working to change that. If you want, you can read the review in English in our group forum: http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation/discussions/1/ És un videojoc molt graciós i que gaudeix molt des del minut 0 zero però les persones de parla catalana: Illes Balears, Alguer, País Valencià, la zona de Catalunya del Nord, Catalunya i Andorra, el voldríem en la nostra llengua materna. Hi ha alguns errors amb els llocs(Lechuguilla) i el filtrat de cartes de la baralla. Ho he informat. If you like this review and want to help us with our objective, please join us! http://steamcommunity.com/groups/catalantranslation

Notícia de 324. Desprotecció de les persones que treballes al transport públic: rodalies, FGC i Metro.

  Comparteixo la notícia i vídeo de 324, sobre les males condicions laborals de les persones que treballen als transports públics. https://www.ccma.cat/tv3/alacarta/telenoticies-comarques/sindicats-ferroviaris-denuncien-desproteccio-davant-les-agressions/video/6196994/

Vídeo de YouTube en català. Introducció a la filòsofa: Judith Butler

  El canal de YouTube Filosofia d'estar per casa ens introdueix a la filòsofa Judith Butler  de la mà de Alba Lafarga . Deixo l'enllaç del  ClapClap  per qui ho vulgui gaudir: https://www.clapclap.cat/u/filoxcasa/youtube/%f0%9f%93%bc-judith-butler-amb-alba-lafarga/

Vídeo de YouTube en català. Introducció a la filòsofa: Hannah Arent

El canal de YouTube Filosofia d'estar per casa ens introdueix a la filòsofa Hannah  Arent  de la mà de  Beatriz  Artigas. Deixo l'enllaç del  ClapClap  per qui ho vulgui gaudir: https://www.clapclap.cat/u/filoxcasa/youtube/%f0%9f%93%bc-hannah-arendt-1-2-amb-beatriz-artigas/

Divuit anys amb blogcindario(miarroba)

Estimada lectora o lector per problemes de  miarroba   des del dia 29 de desembre de l'any passat no he pogut actualitzar ni afegir cap article o enllaç. Vaig estar intentant posar-me en contacte amb persones administradores de  miarroba   i res de res. Així que traspassats quasi tots els articles a:  blogger  ( blogspot.com ), Wattpad i. emilopez.cat ( la meva web personal. Divuit anys de feina canviada en un bluf. Ha estat dur? Sí. Sobretot quan vaig veure el  problema , ja que internament deduïa que no m'ajudarien en res de res. L'administració porta inexistent des de ja fa anys. Detallaré els canvis realitzats. Tots els articles de tipus relats : 2006-2022 estan pujats en el Wattpad. Poemes, contes faules, monòlegs i històries vàries, les he posades allà. L'enllaç el teniu en la secció d'enllaços del nou bloc Tots articles de tipus d' opinió : Els escrits entre els anys 2005-2017. Els he pujat aquí. Tenen l'etiqueta: opinió. Els més actuals (2018-2022) e

Mario Moreno conegut com "Cantinflas". La Burocràcia

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el diumenge , 23 d' octubre  de 2022. El següent article és un "speech" breu, però intens de l'actor Mario Moreno més conegut amb el sobrenom "Cantinflas". La pel·lícula es titula "El ministro y yo"(1976). Vostès tenen un concepte molt equivocat del que és la burocràcia. Saben d'on prové aquesta parauleta. "Buro", del francès "bureau", que vol dir escriptori, i "cràcia" del grec "cratos" que significa poder. En unes altres paraules, millor dit, vostès exerceixen el poder des dels escriptoris. Però no tota la culpa és de vostès, no, si vostès són bona gent. La culpa és més aviat és dels seus superiors, de caps com vostè i de molts com vostè que són aus que vénen de passada. Que no ha sabut inculcar en els empleats públics el verdader sentit de la burocràcia i la responsabilitat que està encerra. Per què e

Martin Luthuer King Jr - I have a dream. Discurs pronunciat 28 d'agost 1963

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous , 27 d'octubre  de 2022. Discurs pronunciat el 28 d'agost de 1963 davant del monument a Abraham Lincoln en "Washington", DC, durant una històrica manifestació de més de 200,000 en pro dels drets civils per les persones negres en els "U.S.A". Vull recalcar que aquest discurs està una mica modificat. Per exemple children (és fills i filles) i l'he fet una mica més inclusiu posant el terme persones, tenir en compte que black no té gènere i en català si té gènere la paraula. L'important d'aquest discurs és el fons. Cal tenir en compte que el sr Luther era creient i, per tant, es dirigeix a Déu i a la creença moltes vegades. Això no resta importància al discurs. Estic orgullós de reunir-me amb vostès avui, en la que serà davant la història la gran manifestació per la llibertat en la història del nostre país. Fa cent anys, un gran estatunide

Antonio Garcia Trevijano. És democràtic l'estat espanyol?

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dissabte , 16 de maig  de 2020. Interessant anàlisis de Antonio García-Trevijano Forte (Alhama de Granada, Granada, 18 de julio de 1927-Madrid, 28 de febrero de 2018. En un programa del 1992 d'Antena 3. https://www.youtube.com/watch?v=cYAkqiiYBWY

Isabel Bargalló - Qatar i periodisme

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dilluns , 19 de desembre  de 2022. Autora de la obra d'art: https://twitter.com/isabel_bargallo Imatge extreta del següent tweet: https://twitter.com/isabel_bargallo/status/1604764019797237765

Escena pel·lícula - Network (1976)

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dilluns , 22 d' abril  de 2019. Aquesta escena és d'una pel·lícula que em vaig trobar a Twitter. La poso en el bloc perquè la pugueu gaudir. Art. https://www.youtube.com/watch?v=q_qgVn-Op7Q

Pieter Brueghel - De Triomf van de Dood

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el diumenge , 24 de març  de 2019.

Poderoso caballero es don dinero - Francisco de Quevedo

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el diumenge , 3 de febrer  de 2019. Madre, yo al oro me humillo,  Él es mi amante y mi amado,  Pues de puro enamorado  De contino anda amarillo.  Que pues doblón o sencillo  Hace todo cuanto quiero,  Poderoso Caballero  Es don Dinero. Nace en las Indias honrado,  Donde el Mundo le acompaña;  Viene a morir en España,  Y es en Génova enterrado.  Y pues quien le trae al lado  Es hermoso, aunque sea fiero,  Poderoso Caballero  Es don Dinero. Es galán, y es como un oro,  Tiene quebrado el color,  Persona de gran valor,  Tan Cristiano como Moro.  Pues que da y quita el decoro  Y quebranta cualquier fuero,  Poderoso Caballero  Es don Dinero. Son sus padres principales,  Y es de nobles descendiente,  Porque en las venas de Oriente  Todas las sangres son Reales.  Y pues es quien hace iguales  Al duque y al ganadero,  Poderoso Caballero  Es don Dinero. Mas ¿a quién no maravilla  Ver en su gloria

Jorge Manrique - Coplas a la muerte de su padre. Rima III

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el diumenge , 3 de febrer  de 2019. III Nuestras vidas son los ríos  que van a dar en la mar,  qu'es el morir;  allí van los señoríos  derechos a se acabar  e consumir;  allí los ríos caudales,  allí los otros medianos  e más chicos,  allegados, son iguales  los que viven por sus manos  e los ricos. Posso l'enllaç de tot el poema: https://www.poesi.as/index1.htm

Carpe Diem - Sonet XXIII - Garcilaso de la Vega

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el diumenge , 5 de febrer  de 2019. En tanto que de rosa y azucena se muestra la color en vuestro gesto, y que vuestro mirar ardiente, honesto, enciende el corazón y lo refrena; y en tanto que el cabello, que en la vena del oro se escogió, con vuelo presto por el hermoso cuello blanco, enhiesto, el viento mueve, esparce y desordena; coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto, antes que el tiempo airado cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitará la rosa el viento helado, todo lo mudará la edad ligera, por no hacer mudanza en su costumbre.

PASCAL BOYART (PBOY) - Delacroix

NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el diumenge , 20 de gener  de 2019.

Escena d'una pel·lícula bèl·lica

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dissabte , 6 de març  de 2010. Aquesta escena l'he vist fent "zapping" però el que el títol de la pel·lícula no la sé. L'escena és d'una noia preciosa que va a cantar davant d'una muntada de soldats. Ells demanen que es despulli i que deixi de cantar (entre riallades). El cap del local diu que callin. Que la jove té una veu molt bonica. Els soldats van començant abaixar el to de veu i la noia comença a cantar. Ells es queden muts, sorpresos per la preciosa veu que els delecta. Els fa oblidar que es dirigeixen al camp de batalla. Cap a la mort i la desesperació. Alguns soldats ploren de la magnificència d'aquella cançó. Els fa sentir la pau en si mateixos. És una escena que me'n va encantar. És molt preciosa al meu semblar. Finalment vaig trobar el nom es tracta de "Paths of Glory" i aquí teniu la escena: https://www.youtube.com/watch?v=s3

VideoJocs:The Last of Us 2

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dilluns , 22 de juny  de 2020. És la primera vegada que escric una opinió sobre un videojoc. He visualitzat diferents videojugadors (A Twitch: Alexelcapo o srSerpiente. A Youtube: i FaceBook Gaming RicharBetacode) veient com jugaven a l'1 o al 2. Ells m'han ensenyat aquesta gran història desenvolupada per Naughty Dogs. Quina és la meva opinió al respecte al The Last of Us Part 2: Un 6. Aquesta segona part està bé, però la realitat és que la seva primera part li dona moltes voltes. He tornat a visualitzar la primera part i aquella sensació d'estar en quelcom gran no l'he trobat a The Last Of Us 2. En el Silent Hill 2 o en Resident Evil 2 veus com el videojoc, els personatges, la història evoluciona. Aquí en The Last of Us 2 no, ja que beu d'una font molt ben desplegada. És molt difícil d'igualar i de millorar. No m'agradaria estar en la pell de cap guioni

Traducció de videjocs - Pokémon Pinball per GameBoy Color

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dimecres , 5 de desembre  de 2022. Doncs volia informar d'un ""nou"" videojoc traduït. En veritat no és l'últim sinó que ja porta cua que està traduït, però me n'he adonat jo avui. Aquest és el Pokémon Pinball versió de GameBoy Color. La versió de GameBoy Advance, no, malauradament no s'ha pogut traduir. Deixo enllaç amb descripció i instruccions per poder jugar-hi al videojoc en català https://cetrencada.cat/comunitat/?joc=pkmnpinball-gbc

Traducció de videjocs - Dorfromantik de Toukana Interactive

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dimarts , 27 de desembre  de 2022. El videojoc, Dorfromantik, està traduït de manera oficial de la mà de projecte ce trencada. Deixo tots els enllaços, incloc el tràiler realitzat per YouTube:     🟤  Compra'l a Steam i gaudeix d'una relaxant aventura!  👇     https://store.steampowered.com/app/1455840/Dorfromantik/     🟤  Pàgina de la traducció (amb instruccions d'instal·lació)  👇     https://cetrencada.cat/comunitat/?joc=dorfomantik     🟤  Tràiler de l'aventura en català (al Youtube del Projecte Ce Trencada)  👇     https://www.youtube.com/watch?v=2CbowaOMYCs&ab_channel=ProjecteCeTrencada

Traducció de videjocs - MetroSim:Barcelona de Martí Blanch

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dissabte , 24 de desembre  de 2022. Informar que teniu a la vostra disposició el videojoc Metrosim:Barcelona.  Aquí teniu disponible els enllaços de descarrega: https://linktr.ee/fgcsim Aquí teniu disponible el tuit informatiu: https://twitter.com/PrCeTrencada/status/1606593887082004480?cxt=HHwWgICynZqo4sssAAAA

Traducció de videojocs: System of Souls videojoc de PlayStation

    NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dilluns , 12 de desembre  de 2022. El videojoc de ChaoticLab anomenat System of Souls disponible per PS4 i PS5, estarà disponible també en llengua catalana i de manera OFICIAL. Deixo l'enllaç del tuit de la informació: https://twitter.com/PrCeTrencada/status/1602347561842606080

Traducció de videojocs: Project Zomboid en català

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el divendres , 21 d' octubre  de 2022. Project Zomboid en català. Tràiler de YouTube (en la descripció del vídeo està la informació relacionada sobre la gent que ha treballat per fer-ho possible i on trobar el joc. ). https://www.youtube.com/watch?v=32kxEF6yB0M Informació (està en la descripció del tràiler de YouTube): Project Zomboid és un videojoc 'sandbox' infestat de zombis, amb un final obert. El joc ens planteja una pregunta molt senzilla: com moriràs? A les ciutats de Muldraugh i West Point, dia a dia els i les supervivents han de saquejar cases, construir defenses i fer tot el possible per retardar la seva inevitable mort. No arribarà mai cap ajuda: la seva supervivència continuada depèn de la seva pròpia astúcia, sort i habilitat per evadir una horda implacable. Però tota història té un final feliç, i es que gràcies a la tasca del Pablo Huguet, el videojoc està dis

Traducció de videojocs: Super Mario 64 en català

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dilluns , 3 d'octubre  de 2022. L'equip del Projecte Ce Trencada ha traduït en català uns dels millors videojocs de la història i que ser una revolució del món dels videojocs. En els següents enllaços tindreu els enllaços. Important llegir els documents on explica fil per randa el procés d'instal·lació. Molt important llegir atentament els següents dos documents:             https://nilcm01.blogspot.com/2020/09/SM64PC-CAT.html Condicions de descàrrega:               https://cetrencada.cat/comunitat/sm64/condicions/ Pàgina de descàrrega: https://cetrencada.cat/comunitat/sm64/ Gaudir del tràiler en català del joc a YouTube:  https://www.youtube.com/watch?v=0C98dB1SOsc&ab_channel=ProjecteCeTrencada Vídeo YouTube sobre un test Nintedo 64 consola U.S.A:  https://www.youtube.com/watch?v=oh4WbnbfOVI

Traducció de videjocs: Entrevista de xequinpasmeblog a Projecte Ce Trencada (sobre la traducció Dark Souls)

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dissabte , 1 d'octubre  de 2022. Informar que ahir els companys i companyes de xequinpasmeblog van realitzar l'entrevista a @Furank un dels directors del Projecte Ce Trencada. Deixo l'enllaç informatiu: https://xequinpasmeblog.wordpress.com/2022/09/30/entrevista-ce-trencada-tradueix-dark-souls-remastered-dsteamos-windows/

Traducció de videojocs: Minabo traducció oficial de devilishgames

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dimecres , 21 de setembre  de 2022.   El videojoc anomenat Minabo serà traduït de forma oficial al català. Confirma per David Ferriz "design" i "artist" del videojoc Minabo. També comte amb l'ajuda de la correcció de l'equip Projecte Ce Trencada. Tuits de la confirmació: https://twitter.com/davidferriz/status/1572457443359080448 https://twitter.com/PrCeTrencada/status/1572512636323102720 El videojoc: https://store.steampowered.com/app/1822560/Minabo__A_walk_through_life/?l=spanish

Traducció de videojocs: HARVEST DAYS - MY DREAM FARM inclòs de forma oficial en el joc

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous , 8 de setembre  de 2022. El videojoc HARVEST DAYS - MY DREAM FARM està traduit de forma oficial tant per Steam com per la plataforma gog. Deixo el text explicatiu de Projecte Ce Trencada: HARVEST DAYS - MY DREAM FARM Family Devs - https://twitter.com/family_devs Català inclòs en el joc de forma oficial Digues adéu al trànsit, adéu als gratacels, a l’avorriment. Escapa’t de la teva rutina diària de nou a cinc i enfronta’t a un nou repte. Amb Harvest Days, el teu somni de començar una nova vida es fa realitat. Una vida al teu propi trosset de terra rodejat d’animals simpàtics i veïns amables. Fes-te càrrec d’una petita granja oblidada i connecta amb la natura. Cuida els animals o ocupa’t de l’hort. Fes la collita i porta-la al mercat. Ves a pescar. O explora un món obert fascinant, ple de secrets per descobrir. El cel és el límit. Estàs a punt? Estat del projecte: ✅ FINALITZA

Traducció de videojocs: Blind Fate: Edo no Yami en català

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dimecres , 7 de setembre  de 2022. Notícia de la mà de Projecte Ce Trencada: Tal com vam anunciar al Twitter fa uns dies, Blind Fate: Edo no Yami , de l'empresa Troglobytes, tindrà el català com a idioma oficial seleccionable  des del mateix dia de llançament del videojoc (15/09/22) gràcies a la gent del Projecte Ce Trencada ! Esperem que aquesta primera col·laboració sigui la primera de moltes. Doneu-li molt d'amor! Per més informació al respecte deixo l'enllaç del seu tuit de Twitter: https://twitter.com/PrCeTrencada/status/1565368894696701953 Tràiler de BlindFate realitzat per Projecte Ce Trencada. https://www.youtube.com/watch?v=w20fThK7wsE

Traducció de videojocs: Hollow Knight en català

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dimarts , 5 de juliol  de 2022. Projecte Ce Trencada ha finalitzat la traducció del videojoc Hollow Knight. Tota la explicació del nou mod creat és aquest:> HOLLOW KNIGHT Team Cherry - https://www.teamcherry.com.au/ Forja el teu propi camí a Hollow Knight! Una aventura èpica d'insectes i herois a través d'un extens regne subterrani que fou ple de vida però que ara està desolat i en ruïnes. Explora cavernes tortuoses, enfronta't a criatures corrompudes i fes amistats amb estranys insectes, tot plegat en un estil clàssic 2d amb animacions dibuixades a mà. Estat del projecte: ✅ FINALITZAT Mods necessaris: Mod de la traducció en català: https://www.ja.cat/HollowKnightCAT Instruccions d'instal·lació: 1. Descarregar el .zip.  2. Descomprimir.  3. Anar a la carpeta del joc. Normalment la trobaràs a C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common.  4. Copiar el fitxer a la

Traducció de videojocs: Notícia del diari de Vilaweb sobre Projecte Ce Trencada

NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous , 28 de juny  de 2022. Comparto la notícia del diaria digital de Vilaweb sobre Projecte Ce trencada: https://www.vilaweb.cat/noticies/ce-trencada-videojocs-catala/

Traducció de videojocs: Wordle en català

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous , 19 de maig  de 2022. Han realitzat el videojoc del Wordle. Tinc entès que ha estat un equip, la persona aquest es el enllaç:             https://alvaro.cat/ Aquí teniu el seu enllaç del videojoc.  Està disponible en mòbils.           https://factorialunar.github.io/vocable/

Traducció de videojocs: The Binding of Isaac en català

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el divendres , 15 d' Abril  de 2022. El Projecte Ce Trencada ha finalitzat la traducció del The Binding of Isaac: La explicació per configurar-ho són aquests: THE BINDING OF ISAAC Edmund McMillen and Florian Hims - https://twitter.com/edmundmcmillen  - Quan la mare de l'Isaac comença a escoltar la veu de Déu exigint-li un sacrifici per demostrar la seva fe, l'Isaac fuig al soterrani per enfrontar-se a una pila de trastocats enemics, <br />germans i germanes perdudes, a les seves pors i, finalment, a la seva mare. Estat del projecte: ✅ FINALITZAT Mods necessaris: AfterBirth +: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2412599659 Repentance: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2487631168 Instruccions d'instal·lació: 1. Suscriu-te al mod (això descarrega la traducció). 2. Ves a la carpeta del joc de steam, generalment es "C:\Progr

Traducció de videojocs: Among Us en català

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el divendres , 15 d' Abril  de 2022. El Projecte Ce Trencada ha finalitzat la traducció del Among Us: La explicació per configurar-ho són aquests: AMONG US Innersloth - https://www.innersloth.com/ Un joc de socialització local o en xarxa, de treball en equip i traïció de 4 a 15 jugadors... ambientat a l'espai!  Estat del projecte: ✅ FINALITZAT Mods necessaris: Versió de PC: http://tinyurl.com/AmongUsCAT Versió mòbil: https://tinyurl.com/AmongUsCATapk Instruccions d'instal·lació: 1. Tria la versió que tinguis i copia'ls (CTRL + C o Botó Dret &lt; Copiar). 2. Troba la carpeta d'instal·lació del joc al teu equip (si no la trobes, pots posar "Among Us" al cercador intern). 3. Entra a la carpeta del joc i obre la carpeta anomenada "/Among Us_Data". 4. Després, enganxa tots els fitxers nous de la teva versió a "/Among Us/Among Us_Data"

Traducció de videojocs: Indiana Jones and the Fate of Atlantis en català

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous , 14 d' Abril  de 2022. El Projecte Ce Trencada ha finalitzat la traducció del Fate Of Atlantis: La explicació per configurar-ho són aquests: INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS Lucas Arts Inc. 1939 - Vigília de la Segona Guerra Mundial. Uns agents nazis estan a punt d'apropiar-se d'una arma més perillosa que la bomba atòmica. Només l'Indiana Jones pot aturar-los abans no utilitzin el mortífer secret que va inundar l'Atlàntida. Estat del projecte: ✅ FINALITZAT Aplicacions necessàries: ScummVM - Màquina virtual per a múltiples plataformes per executar jocs originals. Calen les ROMS originals per executar els jocs. https://www.scummvm.org/ FLIPS - Programa per aplicar el pedaç de traducció per Windows. https://dl.smwcentral.net/11474/floating.zip  - MultiPatch - Programa per aplicar el pedaç de traducció per Mac. http://www.romhacking.net/utilities/746/ P

Traducció de videojocs: The Secret of Monkey Island en català

   NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el divendres , 15 d' Abril  de 2022. El Projecte Ce Trencada ha finalitzat la traducció del The Secret of Monkey Island: La explicació per configurar-ho són aquests: EL SECRET DE MONKEY ISLAND Lucas Arts Inc La trama del joc condueix al nostre heroi en una divertida recerca a capa i espasa del llegendari secret de Monkey Island. Històries de pirates el porten fins al port de Mêlée amb molta esperança,<br /> ni un ral i una insaciable curiositat.  Estat del projecte: ✅ FINALITZAT Aplicacions necessàries: ScummVM - Màquina virtual per a múltiples plataformes per executar jocs originals. Calen les ROMS originals per executar els jocs.  https://www.scummvm.org/ -  FLIPS - Programa per aplicar el pedaç de traducció per Windows. https://dl.smwcentral.net/11474/floating.zip MultiPatch - Programa per aplicar el pedaç de traducció per Mac.  http://www.romhacking.net/utilities/746/  

Llibre Solidari Sant Jordi

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dijous , 21 d' Abril  de 2020. La pàgina web de Llibre Solidari té aquesta gran pensada pels empleats i empleades de la teva empresa. Resumint regalem llibres ^^. Enllaç trencat. 05-01-2023

Mail enviat a: associacions de veins BTV i alcaldessa Ada

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dissabte , 15 d'agost  de 2020. Mail enviat a:associacioveinsbarceloneta@gmail.com,Beteve Info,alcaldessa@bcn.cat Bona tarda a totes i tots, Avui a la ciutat de Barcelona han mort 3 veïns de la Barceloneta GRÀCIES a la incompetència de Jordi Rabassa i Ada Colau. Vosaltres sou organismes encarregats de la bona administració dels barris. Es pot fer una denunciar als veïns per la mala praxi d'aquests malparits? Han mort tres persones humanes per culpa de la incompetència i irresponsabilitat d'aquests dos carallots. Es pot denunciar via judicial?

Mails enviats: (Sense resposta), a periodistes, a Diferents mitjans públics i mitjans digitals

  NOTA :  Aquest  escrit bé del meu anterior bloc publicat a epsley.blogcindario.com. Va ser publicat el dimecres , 17 d'abril  de 2019. La majoria estan redactats en català. Són diferents mails que he enviat a: diaris digitals, a la Corporació de mitjans Catalans, A diferents periodistes. M'han contestat 2 diaris digitals i els mitjans de la Corporació Catalans, també em van respondre (picant pedra). En aquest article només estan els que no m'han respòs. En el següent article posaré els que m'han respòs. Mail a Bea Talegón y a diario16: Buenas Bea Talegón, Ante todo me presento, mi nombre es Emilio López soy de Barcelona del distrito de "Nou Barris" barrio llamado "Vilapicina i Torrellobeta". La leo y a veces comparto sus artículos/tweets a veces no. Pero siempre desde el respeto y la tolerancia. El motivo de enviarle éste mail es que me doy cuenta que todos los diarios(usted es directora del Diario16), no informan de todos los partidos que se prese