És interessant i sempre ha succeït que en públic totes les persones de llengua catalana hem de canviar d'idioma perquè se'ns entengui. Quan el mateix mitjà sigui públic o privat té eines per realitzar la traducció. En aquest cas la jugadora Laura Vilaseca ha expressat el seu dany en el peu. La periodista que podria com a succeït traduït a la jugadora no ha volgut i a demanar que parles en castellà. És la semblança del cas EcoVeritas.
Comparteixo notícia de dbalears:
Comparteixo notícia de vilaweb:
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada